Restitution of Land Rights Act, 1994 (Act No. 22 of 1994)

Rules

Land Claims Court Rules

Part D : Documents

20. Translations

Purchase cart Previous page Return to chapter overview Next page

 

(1) When any document filed or produced in a case contains material—
(a) in an official language which is not understood by any member of the Court hearing the matter, the Registrar must have that document translated by a sworn translator into a language or languages which will be understood by that member, and must furnish the parties with copies of that translation; or
(b) in a language which is not an official language, the party that filed or produced the document must at his or her own expense provide a translation certified correct by a sworn translator.

 

(2) Any translation certified by a sworn translator is deemed to be a correct translation unless the contrary is proved, and is admissible as such upon its production.

 

(3) If no sworn translator is available or if, in the opinion of the Court, the attendant expense, inconvenience or delay does not justify using a sworn translator, the Court may, notwithstanding the provisions of subrule (1), admit in evidence a translation of a document certified to be correct by any person who is competent to make that translation.