Restitution of Land Rights Act, 1994 (Act No. 22 of 1994)RulesLand Claims Court RulesPart D : Documents20. Translations |
(1) | When any document filed or produced in a case contains material— |
(a) | in an official language which is not understood by any member of the Court hearing the matter, the Registrar must have that document translated by a sworn translator into a language or languages which will be understood by that member, and must furnish the parties with copies of that translation; or |
(b) | in a language which is not an official language, the party that filed or produced the document must at his or her own expense provide a translation certified correct by a sworn translator. |
(2) | Any translation certified by a sworn translator is deemed to be a correct translation unless the contrary is proved, and is admissible as such upon its production. |
(3) | If no sworn translator is available or if, in the opinion of the Court, the attendant expense, inconvenience or delay does not justify using a sworn translator, the Court may, notwithstanding the provisions of subrule (1), admit in evidence a translation of a document certified to be correct by any person who is competent to make that translation. |